您的位置首页  城市魅力  美食

中山大学翻译学院(中山大学翻译学院和外国语学院有什么区别)

中山大学翻译学院(中山大学翻译学院和外国语学院有什么区别)

 

International Studies University

国内知名度较高的外国语大学的英文名都是什么呢?

北京外国语大学

Beijing Foreign Studies University

上海外国语大学

Shanghai International Studies University

北京第二外国语大学

Beijing International Studies University

四川外国语大学

Sichuan International Studies University

很明显,Foreign Languages University 根本没出现在这些翻译里,因为它是错误的。

不要怪人都喜欢带着有色眼镜看人,那是因为人都喜欢带着面具做人。

因为 foreign language university 的意思是外语的大学,实际外国语大学也分很多学科,只不过外语是王牌学科,所以我们不能这样翻译。

正确翻译应该是International Studies UniversityForeign Studies University.

例句:

My brother was admitted toShanghai International Studies University.

我弟弟被上海外国语大学录取了。

foreign languages college 外国语学院

外国语学院

foreign languages college

school of foreign languages

外语系department of foreign languages

学会了外国语大学的英文表达,同学们也一定要掌握外国语学院的英文翻译。外国语学院用英语应该怎么说呢?

college 和 school 都可以表示学院,所以我们把外国语学院直接翻译为foreign languages collegeschool of foreign languages,外语系就是department of foreign languages.

例句:

对酒当歌的夜,四下无人的街,都在想你,只是,也好想忘了你。

I am a professor in theforeign languages college.

我是外国语学院的教授。

Normal University 师范大学

师范大学Normal University

理工大学University of Science and Technology

师范大学和理工大学是很常见的大学,但师范大学大家可别翻译成Teaching University.

其实国内大部分师范大学的翻译都是Normal University。

如果别人跟你介绍自己时说 I am from a normal university ,你千万别理解成他来自一所正常的大学,他是说自己读的是师范大学。

理工大学常见的翻译是University of Science and TechnologyInstitute of Technology.

例句:

I graduated from CapitalNormal University.

我毕业于首都师范大学。

清华大学≠ Qinghua University

中国有很多高校,自然有一些大学不走寻常路,它们的英文名非常特别,你知道几个呢?

清华大学Tsinghua University

北京大学Peking University

北京航空航天大学Beihang University

长江大学Yangtze University

苏州大学Soochow university

中山大学Sun Yat-sen University

暨南大学Jinan University

济南大学University of Jinan

一个人怎么看待自己,决定了此人的命运,指向了他的归宿。爱情是世界上最美好的东西,即使它伤了你的心,也要笑着忘却,然后开始下一段旅程。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186
TAGS标签更多>>